2022-10-31 12:34 |
Они соединяют два мира коммуникации. Сурдопереводчики - специалисты, которые помогают слабослышащим и глухим общаться с другими людьми и быть полноценной частью информационных процессов, сегодня отмечают свой профессиональный праздник.
О непростой работе переводчиков русского жестового языка - Егор Бутин. Изучать русский жестовый язык, говорят специалисты, все равно, что иностранный. Только здесь задействовать приходится не речевой аппарат и звуки, а руки и их движения. Квалифицированных переводчиков, способных на слух преобразовать речь в жесты и наоборот, в региональном отделении Всероссийского общества глухих очень ценят.
Татьяна Севера, председатель Забайкальского регионального отделения ВООО "Всероссийское общество глухих": "В нашей организации состоят на учете 466 человек. Для такого количества у нас в региональном отделении всего 6 переводчиков. Это нереально. Очень большая нехватка".
И потому эти специалисты нарасхват. Они сопровождают неслышащих в больницах, помогают решать социальные и бытовые вопросы. С недавнего времени сурдопереводом сопровождаются и выпуски региональной программы "Вести-Чита", выходящие в эфир в 14:30. Профессиональную квалификацию можно получить на дефектологических факультетах педагогических университетов. Но базовые навыки владения языком жестов для использовафния в повседневной жизни можно освоить и самостоятельно.
Зоя Середа, переводчик русского жестового языка: "В разной ситуации бываешь. Идет неслышащий человек, бедный, нуждается и мечется. А любой бы человек подошел, сказал: "Что? Чем помочь?". Он прочитал по губам, и вам, может быть, написал. А если вы знаете, подойдете со знанием жестового языка - это прямо замечательно".
Профессионально сурдопереводом занимаются преимущественно дети глухих родителей, выросшие в так называемой "глухой" среде. Они своими глазами видели все трудности участия в коммуникации неслышащих людей. И потому к своим подопечным сейчас готовы прийти на помощь в любое время. .
Подробнее читайте на gtrkchita.ru ...